Gerard Kruisman

Sidst opdateret: 3. august 2023
Gerard Kruisman

Beskrivelse:

Jeg er skønlitterær oversætter. Jeg oversætter hovedsagelig fra dansk og russisk til nederlandsk --- i sjældne tilfælde også fra nederlandsk til dansk.
Mit pseudonym er GERARD CRUYS (se også nedenunder ved min profil på vertalerslexicon.nl)

https://www.vertalerslexicon.nl/1944/03/02/gerard-kruisman-pseudoniem-gerard-cruys-1944/

Kontaktoplysninger:

Adresse: Jens Lillelunds Vej 5, st. th., 2920 Charlottenlund Land: Danmark Tlf: 39662412 Mobil: 50852418 E-mail: Klik for at se e-mail

Medlem Af:

Dansk Oversætterforbund

Oversætter fra:

Dansk, Norsk (bokmål), Russisk

Oversætter til:

Nederlandsk

Besøg mig på:

Udgivelser

Andre projekter

Lavet i:

Seneste udgivelse: Fjodor Dostojevski, ONDERGRONDSE NOTITIES [Zapiski iz podpolja]
Forlag: Van Oorschot (Amsterdam)
Udgivelsesår: 2020

VÆRKLISTE (Gerard Cruys)

russisk-nederlandsk:
1967 Svetlana Alliloejeva, ”Twintig brieven aan een vriend” (Elsevier)
[sammen med Astrid Jensen o.a. – ps. E. L. Duret]
1970 Aleksandr I. Koeprin, “De kuil” (AP) [sammen med Jaap Hoepelman]
1970 Vlas Tenin, “Moskouse nachten” (Aquarius) [ps. Gert Nip,
sammen med Jacoba Pront]
1977 Vladimir Vojnovitsj, “De merkwaardige lotgevallen van
soldaat Ivan Tsjonkin” (Meulenhoff)
1977 Sasja Sokolov, “School voor gekken” (Bezige Bij)
1978 Vladimir Vojnovitsj, “De briefwisseling” (Meulenhoff)
1979 Vladimir Vojnovitsj, “Iwankiade” (Meulenhoff)
1981 Vladimir Vojnovitsj, “De troonpretendent: De verdere lotgevallen
van soldaat Ivan Tsjonkin” (Meulenhoff)
1982 Vladimir Vojnovitsj, “Literator Skoerlatski” (Meulenhoff)
1984 Aleksej Remizov, “De goede wachter” (Meulenhoff)
1987 Vladimir Vojnovitsj, “De antisovjet Sovjetunie” (Meulenhoff)
1990 Maksim Gorki, “De vrouw met de blauwe ogen” (Wereldbibliotheek)
1990 Aleksandr Grin, “De schandpaal” (AP)
1992 Irina Ratoesjinskaja, “Herinneringen” (AP) [ikke udgivet]
2002 Vladimir Vojnovitsj, “Monumentale propaganda” (Meulenhoff)
2005 Vladimir Makanin, “Geslaagd verhaal over de liefde” (AP)
2008 Vladimir Makanin, “Schrik” (AP)
2011 Vladimir Makanin, “ASAN” (AP)
2013 Michaïl Sjisjkin, “Onvoltooide liefdesbrieven” [Pismovnik] (Querido)
2014 Michaïl Sjisjkin, VENUSHAAR [Venerin volos] (Querido)

2016 Michaïl Sjisjkin, De kalligrafieles [Urok kalligrafii] (Querido)

2018 Fjodor Dostojevski, Stepantsjikovo en de mensen die er woonden [Selo Stepantsjikovo i ego obitaleli] (Van Oorschot)

2019/2020 Fjodor Dostojevski, Vernederd en gekrenkt [Oenizjennyje i oskorbljonnyje] (Van Oorschot)

2020 Fjodor Dostojevski, Ondergrondse notities [Zapiski iz podpolja] (Van Oorschot)

2022 Sasja Sokolov, School voor zotten [Sjkola dlja doerakov] (Van Oorschot)

2022 Michaïl Sjisjkin, “De Russische Ouroboros” [Русский Уроборос] in NEXUS, december 2022

norsk-nederlandsk:
1979 Aksel Sandemose, “Wat voorbij is is een droom” (Meulenhoff)
1980 Jens Bjørneboe, “Het ogenblik van de vrijheid” – med et efterord af oversætteren (Meulenhoff)
1982 Alexander L. Kielland, “Garman & Worse” (Meulenhoff)
1987 Aksel Sandemose, “De weerwolf” (Meulenhoff)

dansk-nederlandsk:
1976 Suzanne Brøgger, “Verlos ons van de liefde” (Meulenhoff) [Fri os fra kærligheden]
1976 Torben Nielsen, “Negentien rode rozen” (Meulenhoff) [Nitten røde roser]
1977 Suzanne Brøgger, “Wegen en dwaalwegen van de liefde” (Meulenhoff) [Kærlighedens veje og vildveje]
1978 Torben Nielsen, “Galgelied” (Spectrum) [Galgesang]
1979 Johannes V. Jensen, “De val van de koning” (Meulenhoff) [Kongens Fald]
1983 Herman Bang, “Voor het altaar” (Bert Bakker) [De Tweede Ronde] [Foran Alteret]
1984 Suzanne Brøgger, “Ja” (Meulenhoff) [Ja]
1984 Martin A. Hansen, ”De leugenaar” – med et efterord af Astrid Jensen (Meulenhoff) [Løgneren]
1992 Gideon Zlotnik, “Ferme jongens stoere knapen?” (Jonker) [De stakkels drenge]
1993 Peter Høeg, “Nachtvertellingen” (Meulenhoff) [Fortællinger om Natten]
1994 Peter Høeg, “Smilla’s gevoel voor sneeuw” (Meulenhoff) [Frøken Smillas fornemmelse for sne]
1995 Peter Høeg, “Grensgevallen” (Meulenhoff) [De måske egnede]
1996 Gerd Rindel, “Kinderen van de schemering” (L. Vanhaecke) [Tusmørkebørn]
1996 Solvej Balle, “Volgens de wet” (De Geus) [Ifølge loven]
1996 Peter Høeg, “De vrouw en de aap” (Meulenhoff) [Kvinden og aben]
1997 Peter Høeg, “Voorstelling van de twintigste eeuw” (Meulenhoff) [Forestilling om det tyvende århundrede]
1998 Jens Christian Grøndahl, “Stilte in oktober” (Meulenhoff) [Tavshed i oktober]
1999 Jens-Martin Eriksen, “Winter bij dageraad” (Wereldbibliotheek) [Vinter ved daggry]
1999 Iselin C. Hermann, “Brievenspel” (Arena) [Prioritaire]
1999 Suzanne Brøgger, “Kat van jade” (De Geus) [Jadekatten]
2000 Jens Christian Grøndahl, “Lucca” (Meulenhoff) [Lucca]
2001 Ulrikka Strandbygaard, “Labyrint der liefde” (De Geus) [Kærlighedens labyrint]
2001 Jens Christian Grøndahl, “Virginia” (Meulenhoff) [Virginia]
2001 Susanne Staun, “De erfzonde” (Signature) [ps. Gert Nip] [Som arvesynden]
2002 Jens Christian Grøndahl, ”Indian summer” (Meulenhoff) [Indian summer]
2003 Christian Jungersen, “Kreupelhout” (De Geus) [Krat]
2003 Jens Christian Grøndahl, “Veranderend licht” (Meulenhoff) [Et andet lys]
2004 Jens Christian Grøndahl, “Hartslag” (Meulenhoff) [Hjertelyd]
2005 Jens Christian Grøndahl, “Piazza Bucarest” (Meulenhoff) [Piazza Bucarest]
2006 Morten Ramsland, “Hondenkop” (AP) [Hundehoved]
2006 Christian Jungersen, “De uitzondering” (De Geus) [Undtagelsen]
2007 Knud Romer, “Wie knippert is bang voor de dood” (Querido) [Den som blinker er bange for døden]
2008 Herman Bang, “Aan het spoor” (Van Gennep) [Ved Vejen]
2009 Jesper Juul, “Gezinsleven” (Archipel) [Livet i familien]
2009 Jesper Juul, “De kunst om nee te zeggen” (Archipel) [Kunsten at sige nej]
2009 Torben Guldberg, “Over het bestaan van liefde” (De Geus) [Teser om eksistensen af kærlighed]
2011 Peter Høeg, “De kinderen van de olifantenhoeders” (Meulenhoff) [Elefantpassernes børn]
2012 Peer Hultberg, ”Preludes” (Watervis) [Præludier]
2012 Kim Leine, “De profeten in de Eeuwigheidsfjord” (AP)

2020 Peter Høeg, “Door jouw ogen” (Meulenhoff) [Gennem dine øjne]

nederlandsk-dansk:
1981 Multatuli, “Max Havelaar eller Det hollandske Handelskompagnis kaffeauktioner” – med et efterord af oversætterne (Hekla) [sammen med Grete Bentsen]
1983 Frank Martinus Arion, ”Dobbeltspil” (Hekla) [sammen med Grete Bentsen]
2009 Edward van de Vendel, “Django hedder Django” (ABC forlag) [Ill.: Lilian Brøgger]
Edward van de Vendel, “Django og papegøjen” (ABC forlag) [Ill.: Lilian Brøgger]

 

Mijn dierbare collega-vertaalster – “Моя прекрасная дама” – is GRETE BENTSEN (1942-1985). Samen met haar heb ik Multatuli’s “Max Havelaar” en Arions “Dubbelspel” in het Deens vertaald.

 

VERTALERSLEXICON.NL:

Gerard Kruisman, pseudoniem Gerard Cruys, 1944-