Tim Alan Davies

Sidst opdateret: 29. april 2020
Tim Alan Davies

Beskrivelse:

Indfødt englænder og freelancer med universitetsgrad fra Cambridge og diplomoversættereksamen fra University of Westminster i London i teknisk og faglig oversættelse. Har boet og arbejdet i Danmark (15 år) og i Tyskland (2 år) men har nu bopæl igen i England. Autoriseret oversætter ved ITI og IoL (engelske fagorganisationer) samt medlem af DF, DOF, SFÖ (Sverige) og DEO (Danmark) samt Norfag (Norge) Medlem af den britiske Forfatterforening. Oversætter primært fra dansk, svensk, norsk, islandsk og færøsk, men har også en faglig baggrund i tysk , fransk og italiensk (se venligst CV). Foretager både erhvervsmæssige opgaver (medicin, jura, økonomi, teknik, EU osv.) og mere kreative opgaver, bl.a. litteratur, kunst, musik, arkitektur og andet, samt undertekstning og transkriptioner. Langtids- og hasteprojekter accepteres efter aftale.

Kontakt Oplysninger:

Adresse: 27 Tannery House, 6 Deal Street, E15AG London
London
Land: England Tlf: 4402076550936 E-mail: Klik for at se e-mail

Medlem Af:

De skønlitterære, Dansk Oversætterforbund

Online Referencer:

Oversætter fra:

Dansk, Færøsk, Fransk, Islandsk, Italiensk, Norsk (bokmål), Nynorsk, Svensk, Tysk

Oversætter til:

Engelsk (britisk)

Besøg mig på:

Udgivelser

Oversættelser                        “28 år i Københavns tjeneste. KUC—Sport, fritid, kultur”, 1995,

Bog fra Københavns Ungdomscenter (KUC)

“Internationalisering af videregående uddannelser i Danmark—Et debatforslag”, 1997

For Danske Universiteters Rektorkollegium

“Safe and Secure! – En bog om sikker information” (2000)

af det svenske informationssamfund (sve-eng)

“Udfordringer og potentialer for forskning i kultur og kommunikation” (2005)     af Dansk Forskningsråd for Kultur og Kommunikation (100 sider) (dan-eng)

“Towards Europe. The History of a Reluctant Partner” (2017)

     af Paal J. Frisvold (nor-eng)

“Sælg historien – Om landbrugsprodukter” (med Charlotte Langkilde, 2017),

en bog om marketing & salgsteknikker, inspireret af danske      andelsforetagender (dan-eng)

 

Utallige publikationer for Det Etiske Råd, inklusive:

“Beskyttelse af personfølsomme oplysninger—med særlig henvisning til genetiske oplysninger—En Rapport” (1993)

 “Organdonation¾Informeret eller formodet samtykke?” (1999)

“Mennesker og genteknologi i det nye årtusinde—Hvordan får vi genetik til tiden?” (2000)

Seneste opgaver

  • Makroøkonomiske kvartalsrapporter for Handelsbanken (dansk/norsk)
  • Korrekturlæsning af Tuxen: The Royal Pictures (200 s.), Frydenlund (engelsk)
  • Clinical Guidelines on Tuberculosis for the National Board of Health, Greenland (opdragsgiver: WHO) (dansk)
  • Sikkerhedsfølsomme tekster for Counter Terrorism Policing North West (tysk) og breve for Greater Manchester Police, NW Counter Terrorism Unit (Efterretningstjenesten) (dansk), samt transkriptions-/oversættelsesopgaver for Afdelingen for Kontraterrorisme hos Metropolitan Police i London (dansk/svensk/norsk/tysk)
  • Diverse artikler for International Journal of Psychoanalysis (IJP) i Oxford (tysk, dansk, fransk)
  • Aktiv Dødshjælp – Kan vi mere end vi magter?” af forfatter, speciallæge og fhv. Formand for Det Etiske Råd, Ole Johannes Hartling (dansk)