Orhan Dogru

Sidst opdateret: 19. januar 2022
Orhan Dogru
Orhan Dogru, forfatter og oversætter

Beskrivelse:

Jeg er kurdisk/tyrkisk-dansker, født og opvokset i Tyrkiet og kom til Danmark som 18-årig i 1987.

Fra barnsben af har fascinationen af sprog og skriverier præget min karriere. Før min ankomst til Danmark har jeg ført dagbog i drømmen om en skønne dag at kunne omsætte det skrevne til et konkret litterært værk - det gode værk, der ikke er skrevet endnu. Denne ambition og interesse fra barnsben af ligger den dag i dag stadig dybt i min bevidsthed og har været med til at definere min sproglige verdens grænser i mit virke som oversætter og forfatter.

Jeg driver eget oversættelsesbureau som autoriseret dansk-tyrkisk translatør i Glostrup og bor i Rødovre.

Kontakt Oplysninger:

Adresse: 2610 Rødovre Land: Danmark Mobil: 28408596 E-mail: Klik for at se e-mail

Medlem Af:

Dansk Oversætterforbund, De skønlitterære

Online Referencer:

Oversætter fra:

Dansk, Tyrkisk

Oversætter til:

Dansk, Tyrkisk

Besøg mig på:

Forlag: TSDK Forlag Udgivelsesår: 2018

Tre sagn om tre folks oprindelse

For første gang er skatte fra kurdisk, tyrkisk og dansk folkelig fortællekunst blevet samlet i en letlæselig, rigt illustreret bog, der indeholder sagn om, hvordan de kurdiske, tyrkiske og danske folk blev til.

Mit mangeårige research-arbejde omkring mytologiske overleveringer fra mine sprogligt-kulturelle universer i form af kurdisk, tyrkisk, dansk og tegnsprog, der udgør min indre verden og som jeg hver dag både åndeligt og sanseligt kommer i berøring med, har udmøntet sig i to bøger med skønlitterært indhold.

Den første bog ”Tre sagn om tre folks oprindelse” er en børne- og ungdomsbog, som i letlæselig form gengiver tre sagn af dansk, kurdisk og tyrkisk oprindelse.

Der er tale om:

Det kurdiske sagn “Newroz-myten om smeden Kawa”

Det tyrkiske sagn ”Ulvesagnet og Ergenekon”

Det danske sagn ”Sagnet om Kong Dan”