Sara Høyrup

Sidst opdateret: 23. september 2018
Sara Høyrup
Sara Høyrup er uddannet konferencetolk og cand.mag. i spansk og engelsk.

Beskrivelse:

GERMANSKE & ROMANSKE SPROG:
(ny)norsk · svensk · tysk | engelsk | fransk · catalansk · spansk

EU-certificeret simultantolk & sprogmagister
Journalist & foredragsholder

Takster: 3.300 kr. pr. ark

Kontakt Oplysninger:

Adresse: 08001 ES-Barcelona
ES-08001 Barcelona
Land: Spanien Tlf: 27477300 Mobil: 27477300 E-mail: Klik for at se e-mail CVR: spansk momsnr. ESX2726996R

Medlem Af:

Dansk Oversætterforbund

Online Referencer:

Flere referencer:

CURRICULUM : Her kan du se teksteksempler og uddannelser

Tolkene.dk : Her kan du se mit oversættelsesbureau

Korrektur-nu.dk: Her kan du se nærmere om min røde rettepen

Spansktimer.dk : Her kan du kigge, hvis du gerne vil lære spansk

Google mit navn + Weekendavisen / Kristeligt Dagblad / dagbladet Information / dagbladet Politiken, hvis du vil se mine avisoversættelser

 

Oversætter fra:

Amerikansk, Dansk, Engelsk, Fransk, Katalansk, Norsk (bokmål), Nynorsk, Spansk, Svensk, Tysk

Oversætter til:

Amerikansk, Dansk, Engelsk (britisk), Spansk

Besøg mig på:

Forlag: Rosinante Udgivelsesår: 2014

Norsk tragedie

Om oversætterens glæder og genvordigheder ved arbejdet med denne bog:

Udfordringer: sløset originalprosa og uklar samarbejdspartner på forlaget

Fornøjelser: en stærk analyse af et vigtigt emne

Norsk bog om Breivik i Sara Høyrups oversættelse

Norsk-født attentatmand begår terror på norsk grund. Hvordan kunne det ske?

Hvem er du, lille Anders? – Aage Storm Borchgrevink EN NORSK TRAGEDIE

Norsk forfatter

Borchgrevink voksede op i samme nabolag som Breivik. Han ville undersøge Breiviks højreekstreme antimodernitet på norsk grund. I stedet fandt han et svigtet barn og en venneløs mand, der som voksen var flyttet tilbage til sin mor og havde lukket sig inde med sine computerspil. Han magtede ikke agere i samspil med andre, men drømte om storhed.

Breiviks mor ejede ikke forældreevne – og faren opgav kampen om forældreretten. Der var en kærlig stedmor på banen, men der var grænser for, hvad hun kunne gøre. Breiviks mor håndterede sin relation til sit lille barn, som var han en fuldvoksen mand, der ville hende ondt. Børneværnet undersøgte familien, men lod dem gå igen.

Norsk presse

Forfatteren fik på hattepulden i norsk presse for at udstille Breiviks opvækstfamilie og især moren. Faktisk holdt han sig tilbage. Der er stadig centrale ting, vi ikke ved, som er en del af forklaringen.

Norsk ballade: https://www.dr.dk/nyheder/udland/ny-bog-staerke-anklager-mod-breiviks-mor

Norsk inspiration

Til forskel fra de to psykologhold, som skulle undersøge Breiviks psyke og dermed hans strafegnethed, læste forfatteren hele terroristens lange, rablende manifest.

Han foretog en tekstanalyse og opdagede, at Breivik var en tom person, som blot havde ladet sig fylde med tidens tåbeligheder. Bag Breivik stod akademiske opviglere som fx Fjordman, som for sin del blev vældigt forskrækket over, at nogen rent faktisk tog ham på ordet og gennemførte et fysisk angreb på det demokrati, som højreekstremisterne oppisker til had imod.

Den danske forbindelse

Også danskere var blandt Breiviks inspirationskilder: fx Lars Hedegaard, vores alle sammens trykkefrihedstrold. Der er således gang i noget panskandinavisk had, som blev sat i brand i mødet med Breiviks længsel efter at være Nogen og Noget.

Norsk versus muslimsk

Breivik er en massemorder og en terrorist. Han er et svigtet barn og en røv med ører, et lille menneske og en tosse. Hver gang bomberne springer, er der noget på spil i vores benævnelser af gerningsmændene. Breivik var ikke mindre terrorist eller mere tosset end de islamistiske terrorister, som går fra småkriminalitet og sølle liv til religiøst farvet storhed. De har meget til fælles og bør males med samme pensel. Deres handlinger sker i et sammenkog af personligt vanvid og politisk afsporethed.

Se et uddrag af den danske oversættelse fra norsk.