Find oversætter

Hieronymusdagen – Den internationale oversætterdag

Oversættelse og politik er uløseligt forbundne størrelser, både i medierne og som sprog- og kulturpolitik.

DOF inviterer til oversætterdag om oversættelse og politik d. 30. september kl. 14-18 – og det er online, så alle er velkomne.

Oversættelse og politik er den internationale kommunikations tro følgesvende, og hastigheden af nutidens nyhedsstrømme understreger behovet  for gode, professionelle og ansvarsbevidste  sprogformidlere. På Hieronymusdagen 2020 vil vi rette særlig opmærksomhed mod de etiske og praktiske udfordringer, der er forbundet med oversættelse i en politisk kontekst.

Oversættelse indeholder i sig selv en politisk dimension: Sprogpolitiske, kulturpolitiske, kønspolitiske, nationalpolitiske dagsordener bestemmer, hvad der bliver oversat, for hvem der bliver oversat, og hvordan der bliver oversat. Det gælder nyhedsformidling, tv-serier, skønlitteratur, kommunikation i det offentlige, og resultatet af den sproglige (og tematiske) kuratering kan spænde fra lettere redigering til egentlig censur, fra velment politisk korrekthed til decideret informationssvigt.

Hvad kan forlæggerne gøre for at sikre kulturel mangfoldighed i deres udgivelser? Har oversætteren en mulighed, eller måske ligefrem et ansvar, for at råde bod på den sproglige og kulturelle ubalance?

Se det fulde program her. Link til deltagelse bliver lagt op d. 29. september her.

 

2004 - 2024 © Copyrighted | Dansk Forfatterforening | Designed by Arendt™ & Developed by Eksakte