Kurset beskæftiger sig med, hvordan oversættere, særligt inden for mindre udbredte sprog, kan arbejde strategisk med selv at foreslå titler til oversættelse. Interessen blandt forlagene for litteratur uden for det engelske og skandinaviske sprogområde er stigende, og kurset fokuserer på, hvordan man som oversætter kan imødekomme denne udvikling. Hvad bør et godt pitch indeholde, hvad skal man slå på, og hvad bør man have med sig af viden og fakta, når man pitcher en bog?
Pitch en oversættelse
Hvordan kan oversættere, særligt inden for mindre udbredte sprog, arbejde strategisk med selv at foreslå titler til oversættelse?
Underviser(e)
Eva Magelund Krarup
Redaktør på Gyldendal, hvor hun har arbejdet med oversat skønlitteratur siden 2019. Hun er cand.mag. i litteraturvidenskab og har tidligere arbejdet på Politikens Forlag.