Lea Thume

Sidst opdateret: 12. marts 2026
Lea Thume
Bogmessen i Aarhus i 2024

Beskrivelse:

Jeg er cand. mag. i engelsk med retorik som tilvalg.

Men er i gang med at læse Service- og Oplevelsesøkonom på UCN i Aalborg

Jeg har oversat flere af Robert E. Howards Conan-noveller

og en roman af Lucy Maud Montgomery, forfatteren bag Anne fra Grønnebakken.
Jeg har blandt andet oversat to romaner af svenske Åsa Hellberg til dansk.

Jeg har oversat to noveller fra dansk til engelsk i antologien "Sky City"

A. Silvestris 'When the Music's Over' & Sara Tanderups 'I overfladen'

Jeg er blevet nomineret til en oversætterpris for en oversættelse til engelsk.

Science Fiction & Fantasy Translation Awards http://www.sfftawards.org/ We have been contacted by Gudrun Östergaard to let us know that she received invaluable assistance in translating her story, “The Green Jacket”, from Danish translator Lea Thume. At Gudrun’s request we have updated the nominee lists to add Lea’s name. “The Green Jacket” by Gudrun Östergaard, translated from the Danish by the author and Lea Thume (Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)

Tilbyder også:

Holder gerne foredrag om forskellige emner.
Har allerede flere foredrag der kan opdateres, blandt andet om "Science fiction i børnelitteratur" og om "Science fiction i romancer og romancer i science fiction".
Er desuden ved at uddanne mig til Service- og Oplevelsesøkonom på UCN i Aalborg. Jeg er ret god at have med på konferencer og festivaller.

Kontaktoplysninger:

Adresse: Kingosvej 27, 9460 Vrå Land: Danmark Mobil: 21304421 E-mail: Klik for at se e-mail CVR: 33795610

Medlem Af:

Dansk Oversætterforbund, Nordjyllandsgruppen

Online Referencer:

Flere referencer:

www.pilgaardpublishing.dk

Hør oplæsningerne af Lucy Maud Montgomerys Det Blå Slot, de ligger alle sammen på YouTube.com

https://www.facebook.com/groups/728126026937752
En Facebookgruppe for fans af Lucy Maud Montgomery, forfatter af Det Blå Slot, som jeg har oversat og Anne fra Grønnebakken.

https://www.instagram.com/leathume1/

 

Oversætter fra:

Amerikansk, Dansk, Engelsk, Svensk

Oversætter til:

Amerikansk, Dansk, Engelsk (britisk)

Besøg mig på:

Forlag: Science Fiction Cirklen Udgivelsesår: 2011

Det kom fra en anden verden

Jeg har oversat novellen 'Ud af natten' efter den engelske 'Out of Night'.

John W. Campbell Jr. er kendt som redaktøren der gjorde Astounding Science Fiction til bladet hvor talenter, som Robert A. Heinlein, Isaac Asimov og den kontroversielle L. Ron Hubbard, blev udviklet. Flere prestigiøse litteratur-priser er i øvrigt senere blevet opkaldt efter ham. Før tiden som redaktør var Campbell dog kendt som forfatter, der ofte skrev under navnet Don A. Stuart, hvor han både havde energi til at fortælle den gode historie, og til at sætte science i science fiction.

Selvom alle novellerne er skrevet af John W. Campbell er de skrevet under pseudonymet Don. A. Stuart, som han brugte meget, både før og efter at han begyndte at være redaktør.

Det kom fra en anden verden er den nervepirrende titelnovelle om en identitetsstjælende organisme, der inspirerede filmene The Thing From Another World samt The Thing – Det Grusomme Udefra.

I denne samling kan du endvidere heppe på menneskeheden i deres oprør mod de undertrykkende sarner fra det ydre rum, sørge over menneskehedens sidste stade og varmedøden i en fjern fremtid – og betages af en opfindelse der kan se ind i fremtiden.

Campbell er med andre ord ´pulp science fictions fader´, og bør mindes både internationalt og på dansk.

Indhold:* Det kom fra en anden verden * Ud af natten * Aesirs kappe * Den bedste af alle fremtider * Tusmørke * Nat*
Don A. Stuart og John W. Campbell Jr, - Efterord ved Rasmus Wichmann.

Bogforsidens illustrator: Shadow Legion / Jesper Pedersen