Benny Pedersen

Sidst opdateret: 27. september 2023
Benny Pedersen
Foto: Anja Ekstrøm

Beskrivelse:

Har skrevet digte siden 1970. Allerede året efter udkom "727 linier"; - en udgivelse, jeg ikke længere praler med. Ingen af digtene fra denne meget tidlige debut er medtaget i mine udvalgte digte "Genskabte minder" fra 2004. Udgav lyriktidsskriftet "Legionæren" 1973-74 og i årene herefter egne og andres digte på samme forlag. I første halvdel af 1990-erne udgav jeg på Forlaget Østby Mejeri 11 digtsamlinger af 11 forskellige digtere, alle med samme forside. Så vidt vides er disse 11 hæfter de sidste digtudgivelser i duplikeret form i Danmark. Mit eget bidrag hed "Køretur på en imaginær scooter". Min seneste digtsamling er fra 2021. "Et mellemspil" indeholder 42 digte på dansk, lettisk og tysk. De lettiske versioner er oversat af Guna Grimberga, de tyske versioner har Ulla Conrad stået for.
Udover at skrive et digt i ny og næ har jeg siden 2005 kørt projekt DIGTERE PÅ DVD, hvor jeg optager og redigerer digterportrætter. Enkelte af disse er tilgængelige på bibliotekerne.
Projektet er genoptaget i 2018 med nyt koncept: optagelser med fem digtere med efterfølgende udgivelse af mini-antologi med vedlagt DVD.
I 2020 udkom "Ved siden af er også at ramme" på Forlaget Ravnerock.

Tilbyder også:

Oplæsninger, foredrag om egne digte, digteren Filip Petersen, H.C. Andersen som digter

Kontaktoplysninger:

Adresse: Wagnersvej 8, 1. th, 2450 København SV Land: Danmark Mobil: 42928043 E-mail: Klik for at se e-mail

Medlem Af:

Seniorgruppen, Haikugruppen, Lyrikere

Besøg mig på:

Forlag: Eget forlag Udgivelsesår: 2016

Zwischen Ländern / mellem lande

Benny Pedersen har i denne bog samlet 18 ældre
og nyere digte i tysk og dansk version. Digtene er
fint oversat af Esther Gamborg.
Med denne bog håber forfatteren at give den
tysktalende verden et billede af ham som
digter.
Samtidig håber han med sine digte at kunne
være med til at udveksle tanker på tværs af
tidens grænser.
“Zwischen Ländern / mellem lande” får rosende ord
med på vejen af DBC-lektør Carsten Güllich-Nørby::
“Humoristisk forløsende og satirisk bidende digte på
dansk og på tysk. Om viljen til at overskride
grænser og møde andre som medmennesker. …
Oplagt for alle, der læser digte.”

Benny Pedersen hat in diesem Buch in einer Fassung auf sowohl Dänisch als Deutsch 18 ältere und neue Gedichte gesammelt. Die Gedichte sind von Esther Gamborg treffend ins Deutsche übersetzt.

Mit diesem Buch hofft der Autor der deutschsprechenden Welt einen Eindruck von ihm als Dichter zu vermitteln und gleichzeitig auch dabei mitzuwirken, dass Gedanken über die Grenzen der heutigen Zeit ausgetauscht werden.

Zwischen Ländern / mellem lande hat vom Bibliothekslektor Carsten Güllich-Nørby lobende Worte mit auf dem Weg bekommen:
Humoristisch erlösende und satirisch bissige Gedichte auf sowohl Dänisch als Deutsch. Über die Wille Grenzen zu überwinden und anderen als Mitmenschen zu begegnen.

Fra bogens forord:

"I 2010 boede jeg i Albertslund, og herfra deltog jeg i
et venskabsbytræf i Grabow, Mecklenburg-Vorpommern
i forbindelse med 20-årsdagen for den tyske enhed.
Ved festaftenen d. 2. oktober læste jeg en række af
mine digte, oversat af Esther Gamborg.
Nu har oversætteren arbejdet med lidt flere tekster
fra min hånd, så det er muligt at udsende denne lille
bog, som jeg håber er tilstrækkeligt til at give den
tysktalende verden et billede af mig som digter.
Samtidig håber jeg med mine digte at kunne være
med til at udveksle tanker på tværs af tidens grænser."

"Im Jahre 2010 wohnte ich in Albertslund, einem
Vorort von Kopenhagen, und von hier aus nahm
ich in Verbindung mit dem Feier zum 20. Jahrestag
deutscher Einheit an einem Partnerstadt-Treffen in
Grabow, Mecklenburg-Vorpommern teil.
Am Festabend am 2. Oktober las ich eine Reihe
von Gedichten vor, die von Esther Gamborg ins Deutsche
übersetzt worden war.
Die Übersetzerin hat jetzt mit weiteren Gedichten aus
meiner Hand gearbeitet und es damit möglich gemacht,
dieses kleine Buch herauszugeben.
Es ist meine Hoffnung, dass diese Gedichtsammlung Deutschsprechenden einen Eindruck von meiner Dichtung
geben wird, und dass sie im Gedankenaustausch über
die Grenzen unserer heutigen Zeit mitwirken wird."

Omslag Zwischen Ländern