Beskrivelse:
Statsaut. translatør og tolk i fransk: Cand.interpret. i fransk fra CBS med bifag i engelsk og netjournalistik.
Har arbejdet med litterær oversættelse fra 2004 til 2011 og har oversat biografier, historiske beretninger og faglitteratur om pædagogik, ledelse og it samt børnebøger.
Har været lænket til skærm og tastatur, siden jeg lærte de første html-koder i midten af 1990'erne og er stærkt optaget af offentlig digital formidling, der er i øjenhøjde med brugerne.
Til daglig nørder jeg med 'documentation management' i et større dansk pengeinstitut efter en længere romance med online-formularer og selvbetjeningsløsninger til det offentlige hos en stor privat virksomhed.
Før det har jeg lavet alt fra weblogs og små enkle hjemmesider til udvikling af funktionalitet, struktur og tekster til større websites. Jeg har håndkodet i html, og piller stadig i koder, selvom jeg i dag bruger MailChimp, når jeg laver nyhedsbreve, og WordPress, når jeg bygger og vedligeholder websites.
Jeg har blandt andet bygget websitet bag MEGA Litt 6. nov. 2010, Ordlys.dk og Oversætterrådgivning.dk. Og jeg er webmaster for Dansk Oversætterleksikon og Sundby Sejlforening, hvor jeg sjovt nok også nørder med online formularer.
Når der er tid, skriver og redigerer jeg artikler og portrætter og biografier. Jeg har en fortid som verdensmusikanmelder på Dagbladet Information, hvor jeg i nogle år havde min egen klumme, og har tabt mit hjerte til det skønne vestafrikanske land Mali.
Sammen med min mand, der er fotograf, har jeg en samling gamle sort-hvide portrætfotografier taget af maliske fotografer i 1960'erne, 1970'erne og 1980'erne. Dem holder jeg gerne foredrag om, fx i forbindelse med udstillinger.
Besøg mig på: