Find oversætter

Oversætterens proces

26. april – Kom og mød fire dygtige oversættere!

Af Aarhusgruppen - 16. marts 2023

Denne aften skal vi høre mere om oversætterens arbejdsproces og få et indblik i fire spændende projekter.

Helle Dalgaard vil med udgangspunkt i sine oversættelser af Georgi Gospodinovs (bulgarsk) romaner Melankoliens fysik & Tidsskjul og Sergij Zjadans Vorosjilovgrad russisk-ukrainsk) give eksempler på oversættelsens bumpede vej og på de dilemmaer og udfordringer, man som oversætter stilles overfor, når en langsomt skrivende og meget eftertænksom forfatter (Gospodinov) og en rapper og musiker (Zjadan) skriver historier!

Trine Søndergaard vil sige noget om at oversætte opera fra russisk og gerne fortælle lidt om, hvordan hun oversatte den sovjetiske komponist Dmitrij Sjostakovitjs opera Næsen (1928) fra russisk til dansk for Det Kongelige Teater.

Kirsten A. Nielsen vil fortælle om at oversætte lange, spanske romaner med særligt henblik på “Havets Katedral” og “Jordens Arvinger” af bestsellerforfatteren Ildefonson Falcones.

Sidst, men absolut ikke mindst, vil Misha Hoekstra tale om at oversætte sange fra dansk til engelsk. Han vil fokusere på én nutidig sang (formentlig Ida Wenøes “Underligt forlegen”) og én klassisk børnesang (“Solen er så rød, mor”). Derudover kan vi også glæde os til at høre ham fremføre sangene!

Tidspunkt: 26. april kl. 16-18

Sted: Godsbanen, Vogn 1

Tilmelding til: dorthe@klyvo.dk

2004 - 2024 © Copyrighted | Dansk Forfatterforening | Designed by Arendt™ & Developed by Eksakte