Find oversætter

Kig i kontrakten – det betaler sig!

22. juni 2022

En oversætter blev orienteret af sit forlag om, at der var ved at blive indgået aftale om salg af antologibidrag og det ville oversætteren få halvdelen af.

Oversætteren fandt kontrakten frem og bad om rådgivning hos juristen i DFF om, hvor der egentlig stod noget om det.

Juristen meddelte at kontrakten ikke behandlede videresalg af uddrag til antologibrug, og at disse rettigheder derfor tilhørte oversætteren.

Oversætteren gjorde venligt forlaget opmærksom på dette, og forlaget gav oversætteren ret og sørgede for, at oversætteren fik 100% af betalingen frem for 50%.

 

 

Juristen har også hjulpet en forfatter med at gennemskue en ny kontrakt, der skulle erstatte den gamle kontrakt efter forlaget var blevet lagt sammen med et andet forlag. Juristen påpegede, at der i hvert fald var noget galt med %satsen for formidling af rettigheder til oversættelse, der i den gamle kontrakt var 60% til forfatteren, mens bestemmelsen i den nye kontrakt ville give forfatteren 25%.

Begge disse tilfælde var ikke udtryk for forlagets forsøg på at snyde eller presse ophavsmanden. Man havde bare ikke kigget i den gældende kontrakt.

Hvis man som ophavsmand får den tanke ”kan det nu passe?” eller ”det var mærkeligt, det kan jeg ikke umiddelbart se i kontrakten”, så er der grund til at spørge juristen, der gerne afklarer den slags tvivl pr. mail eller telefon. Kontakt jurist Anne Koldbæk på jura@danskforfatterforening.dk

 

2004 - 2022 © Copyrighted | Dansk Forfatterforening | Designed by Arendt™ & Developed by Eksakte