René Semberlund Jensen

Sidst opdateret: 28. januar 2024
René Semberlund Jensen

Beskrivelse:

Cand.mag i finsk og nordiske sprog fra Københavns Universitet. Oversætter fra finsk, svensk og norsk til dansk. Har oversat en smule fra islandsk. Primært skønlitteratur men også erfaring med artikler, fagtekster og videnskabelige tekster. Har desuden redigeret 7 publikationer, hvoraf jeg også oversatte den ene fra finsk og islandsk til dansk.

Kontaktoplysninger:

Land: Danmark E-mail: Klik for at se e-mail

Medlem Af:

Dansk Oversætterforbund

Oversætter fra:

Finsk, Finlandssvensk, Norsk (bokmål), Nynorsk, Svensk

Oversætter til:

Dansk

Besøg mig på:

Udgivelser

Flere udgivelser

Seneste udgivelse: Den slags sker ikke – fire kortromaner af Mika Waltari
Forlag: Jensen & Dalgaard
Udgivelsesår: 2024

Skønlitterære oversættelser:

2024: Den slags sker ikke – fire kortromaner. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk efter: ‘Sellaista ei tapahdu’, ‘Ihmisen vapaus’, ‘Nainen tuli pimeästä’ og ‘Pariisilaissolmio’ af Mika Waltari.

2023: Hildur. Krimi. Forlag: Gutkind. Oversat fra finsk: ‘Hildur’ af Satu Rämö.

2023: Frøken Floms forunderlige hus. Børneroman. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Neiti Kymenen ihmeellinen talo’ af Magdalena Hai & Teemu Juhani.

2023: Hvad ser du? Roman. Forlag: Falco. Oversat fra finsk: ‘Terapiassa’ af Martta Kaukonen.

2023: Solsorte synger om natten. Ungdomsroman. Forlag: Straarup & Co. Oversat fra nynorsk: ‘Svarttrasta syng om natta’ af Tone Solheim.

2023: Fakta om fædre. Billedbog. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra svensk: ‘Fakta om pappor’ af Oskar Kroon og Jenny Lucander.

2022: Containeren. Krimi. Forlag: Svane & Bilgrav. Oversat fra finsk: ‘Kontti’ af A. M. Ollikainen.

2022: Himmelkuglen. Roman. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Taivaanpallo’ af Olli Jalonen.

2022: Altid for jer. Selvbiografisk fortælling. Forlag: Lind & Co. Oversat fra svensk: ‘Alltid för er’ af Gunilla Lindh og Cecilia Berglund.

2022: Venter på vind. Ungdomsroman. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra svensk: ‘Vänta på vind’ af Oskar Kroon

2021: Jagten på den lille gedde. Roman. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk: ‘Pienen hauen pyydystys’ af Juhani Karila.

2021: Radio Popov. Børneroman. Forlag: Straarup & Co. Oversat fra finsk: ‘Radio Popov’ af Anja Portin.

2021: Katten med den knurrende mave. Børnebog. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Kurnivamahainen kissa’ af Magdalena Hai & Juhani Teemu.

2021: Den lille gyserbutik og den afskyeligt irriterende snemand. Billedbog. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Painajaispuoti ja hirmuinen jumimies’ af Magdalena Hai & Teemu Juhani.

2019: Den lille gyserbutik og mysteriet om de forsvundne tænder. Billedbog. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Painajaispuoti – Hampaat hukassa’ af Magdalena Hai & Teemu Juhani.

2019: Den lille gyserbutik og det nådesløse nysepulver. Billedbog. Forlag: Vild Maskine. Oversat fra finsk: ‘Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri’ af Magdalena Hai & Teemu Juhani.

2019: Hellere dommedag end digitalisering. Roman. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk: ‘Ehtoolehdon tuho’ af Minna Lindgren.

2017: Hellere flygte end frygte. Roman. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk: ‘Ehtoolehdon pakolaiset’ af Minna Lindgren.

2016: Hellere død end dement. Roman. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk: ‘Kuolema Ehtoolehdossa’ af Minna Lindgren.

2016: Hungersnød. Roman. Forlag: Turbine. Oversat fra finsk: ‘Nälkävuosi’ af Aki Ollikainen.

2014: Nogen har sovet i min seng. Roman. Forlag: Jensen & Dalgaard. Oversat fra finsk: ‘Joku on nukkunut vuoteessani’ af Kristiina Lähde.

2013: Næsedag. Roman. Forlag: Turbine. Oversat fra finsk: ‘Nenäpäivä’ af Mikko Rimminen.

2010: Hvad lykke er. Roman. Forlag: Turbine. Oversat fra finsk: ‘Mitä onni on’ af Petri Tamminen.

2007: Dronning K. Skuespil. Finlandsinstituttet i København med efterfølgende reading på Caféteatret. Oversat fra finsk: ‘Kuningartar K’ af Laura Ruohonen.

 

Faglitterære oversættelser:

2023: Koks i klimaet! Derfor forandrer klimaet sig. Fagbog for børn. Forlag: Straarup & Co. Oversat fra finsk “Ihme ilmat! Miksi ilmasto muuttuu” af Laura Ertimo & Mari Ahokoivu

2023: Koks i klimaet! Aktivitetsbog for alle der vil redde klimaet. Fagbog for børn. Forlag: Straarup & Co. Oversat fra finsk “Ihme ilmat! Puuhakirja ilmaston pelastajille” af Laura Ertimo & Mari Ahokoivu

2016: Den nyeste samiske børne- og ungdomslitteratur. S. 57-65 i: Den nordiske børnebog, red. Anette Øster, Høst & Søn, 2016. Oversat fra finsk: Uusinta saamelaista lasten- ja nuortenkirjallisuutta, af Vuokko Hirvonen

2013: Ísland kemur á óvart – Island overrasker. Netudgave, Kulturkontakt Nord, Helsinki. Oversat fra islandsk og finsk.

2012: Finsk sisu møder dansk dynamit. Kulturfonden for Finland og Danmarks jubilæumsskrift. Oversat fra svensk og finsk.

2012: Kina. Fagbog for børn. Forlaget: Unipress. Oversat fra finsk: ‘Kiina’ af Sonja Kauranen.

 

Redaktør af:

2021: Kvinderne jeg tænker på om natten. Forfatter: Mia Kankimäki. Oversætter: Siri Nordborg Møller. Forlag: Svane & Bilgrav.

2013: Norja on erilainen – Norge er annerledes. Udgiver: Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2013: Tanska on paljon enemmän – Danmark er meget mere. Udgiver: Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2013: Pohjoismaiden kielet – Nordens språk. Udgiver: Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2013: Att förstå varandra i Norden. udgiver: Nordisk Ministerråd og Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2013: Ísland kemur á óvart – Island overrasker. Netudgave, Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2013: Islanti on yllättävä – Ísland kemur á óvart. udgiver: Kulturkontakt Nord, Helsinki.

2010: Kieliavain Pohjoismaihin. Udgiver: Nordisk Ministerråd og Kulturkontakt Nord/ (NIFIN), Helsinki.